The Section 8I Report 2019
A report on the progress made in the implementation of recommendations made to the Crown by the Waitangi Tribunal
Maihi Karauna Strategy Summary of Public Consultation
This report presents the results of the public consultation on the Maihi Karauna that occurred during August and September 2018. Over 2000 responses were received in English and Māori. These responses helped inform the finalisation of the strategy.
The Crown’s Strategy for Māori Language Revitalisation 2019 - 2023
This Maihi Karauna strategy sets out a bold vision for te reo Māori in the future, and sets out what actions the government will prioritise over the next five years to move towards this vision. This strategy will complement the Maihi Māori strategy which is being implemented by Te Mātāwai.
A Monitoring and Evaluation Framework for the Maihi Karauna
This monitoring and evaluation framework was developed with support by Te Taura Whiri i Te Reo Māori. This monitoring component will allow us to track strategy implementation and progress towards achieving the goals, outcomes and priorities of the Maihi Karauna. The evaluation component will focus on if and how the Maihi Karauna is effective in achieving its objectives, and where improvements can be made.
The Section 8I Report
A report on the progress made in the implementation of recommendations made to the Crown by the Waitangi Tribunal.
Literature Review: Perceptions of the Health of the Māori Language 2015
The purpose of this literature review is to provide an in-depth analysis of the health of the Māori language.
Māori-English Bilingual Signage: A guide for best practice
This guide is part of the Government’s strategy to help revitalise our taonga, te reo Māori. It includes background information on how and why the guide was developed as well as a quick reference overview and tips to help an organisation develop a Bilingual Signage Action Plan.
Māori Language Advisory Group - Terms of Reference
The Minister for Māori Development has decided to establish a Māori Language Advisory Group to provide him with expert and independent advice about the Māori Language (Te Reo Māori) Bill.
Māori Language Strategy 2014
In May 2014, Cabinet approved the Government’s new Māori Language Strategy. This booklet provides a summary of the key elements of the Māori Language Strategy 2014.
Regulatory Impact Statement: Developing a New Māori Language Strategy: Revised Arrangements for Māori Language Entities
Te Puni Kōkiri produced a regulatory impact statement on 14 May 2014 to help inform the Government in its considerations of the policy proposals for a new Māori Language Strategy, particularly in relation to the proposals for new arrangements for the Māori Language entities.
The Health of the Maori Language in the Arts Sector 2006
This report provides an overview of Māori Language Arts in 2006. It highlights the Māori language arts sector, particularly in Māori performing arts and contemporary music, in recent years.
The Health of the Māori Language in the Archives Sector 2006
This report provides an overview of Māori Language Archives in 2006. It highlights key activities and developments in the Māori language archives sector in recent years.
The Health of the Māori Language in Tamaki Makaurau 2006
This report investigates the health of the Māori language in Tāmaki-Makau-Rau in 2006. For the purposes of this report, Tāmaki-Makau-Rau is defined as the broader Auckland region.
He Pataka Kupu - Te kai a te rangatira
He Pataka Kupu - te kai a te rangatira is the first monolingual Māori language dictionary to be produced for adults. With approximately 24,000 entries, it provides a rich Māori language resource for proficient speakers and learners alike. This factsheet provides some background information about He Pātaka Kupu, together with a brief history of the written Māori language, including previous dictionaries.
Kei Roto i te Whare / Māori Language in the Home
This booklet is designed to help you with decisions about learning and speaking te reo Māori. It provides you with information about the importance of using te reo Māori, strategies you can use to overcome language issues, and lists of Māori language phrases that you can use with members of your whānau. Reprint of the 2010 publication.
Te Oranga o te Reo Māori 2006
This report provides an overview of the health of the Māori language in 2006, and makes some comparisons with the health of the Māori language in 2001. It considers the health of the language in three areas: status, knowledge and acquisition, and use.
Rārangi Mahi o Ngā Ratonga Reo Māori 2006
Ko tēnei rārangi rauemi ka tuku kaute taonga o ngā momo ngohe maha noa i whakaritea e ngā tari kāwanatanga 80 i te tau 2005/6 hei tautoko i te tipuranga me te whanaketanga o te reo Māori.
Current and future broadcasting and e-media preferences of Māori youth
This report includes findings from four group discussions with young New Zealand Māori (aged 15-24 years) from the greater Wellington area. The objectives of this qualitative research were to identify and understand: the te reo and Māori culturalMāori language and cultural broadcasting and e-media communications and media content of interest; and the broadcasting and e-media devices young Māori would prefer to receive MĀori language and cultural content on – today and in the future.
Ngā Waiaro atu ki te Reo Māori
He rāpopotonga o ngā tirohanga e toru e pā ana ki ngā waiaro ki te reo Māori. He reorua tēnei whakaputanga. Hōngongoi 2006. 8 whārangi.
Te Tirohanga ke te Reo Māori
I whakaritea he tirohanga whānui mō te ora o te reo i te tau 2006. Ko ngā hua o taua tirohanga whānui e whakaatu ana kei te āta kauneke whakamua tātou ki ngā whāinga e toru tuatahi o te Rautaki Reo Māori.
Attitudes Toward the Māori Language
In order to measure progress toward achieving the fifth goal of the Māori Language Strategy, three telephone surveys of language attitudes were undertaken in 2000, 2003 and 2006. They measured knowledge, attitudes and general values about the Māori language amongst Māori and non-Māori. This factsheet provides information on the findings. A bilingual publication. 8 pages.
Te Rautaki Reo Māori
He taonga te reo Māori, i whakaūngia i raro i te Tiriti o Waitangi. Ka whiri tēnei rautaki i ngā kanoi maha o te whakaora reo hei hanga i tētahi anga whānui mō ngā ngohe me ngā tohe katoa o ngā whānau, hapū, iwi me te kāwanatanga. 44 whārangi .